Those stalking me on The Twitters are all too aware of my recent trip across Europe. Eight cities. Seven countries. Two weeks. I know what you're thinking: that's crazy. What I was thinking: that's a lot of film posters.
So every time we passed a bus stop, lamppost or cinema with a poster on the outside, I took a quick snap to have a rummage through when I got back on home soil. What I found made me love Serbia even more - and made me wish I went to Russia. Or Poland.
In Madrid and Barcelona, I was pleased to find that movie titles continue to sound better in Spanish than in any other language:
![]() | ||
Protocolo Fantasma sounds infinitely cooler than Mission Impossible: Ghost Protocol
| ||
| ![]() | |
| "George offers the performance of his career" according to the Spanish press, saying the same thing as everywhere else. Old George's descendientes will be proud. | Sam Worthington is... ON THE EDGE OF THE ABYSS. | |
But Serbia, Portugal and Spain also proved that some titles are so powerful that they don't need translating...








